PilopVIP
#1Weil beim Anime eigentlich schon alles über die Geschichte an sich gesagt wurde, spare ich mir das jetzt hier bei der Vorlage, der Light-Novel, und widme mich lieber der Frage, ob es vonnöten ist diese zu lesen, wenn man die animierte Fassung kennt. Die Antwort: Jein. Bei den bereits animierten Bänden (1 bis 3 und 5) ist es nicht unbedingt nötig, stellt aber eine nette Ergänzung dar, während einem die Bände 4 und zukünftig 6+ dann neue Geschichten liefern .
Man kann dieses Ergebnis jetzt durchaus auch als Lob für den Anime auffassen, denn er ist, wie sich durch die Lektüre der Novel feststellen lässt, eine gute Adaption seiner Vorlage. Warum kann man aber trotzdem einen Blick in diese riskieren? Ganz einfach, weil sie aus der Sicht von Lawrence geschrieben ist. Während man in der Serie das Geschehen als Beobachter verfolgt, bekommt man hier einen Einblick in seine Gedankenwelt, die doch manchmal ein wenig überraschend ist und sein eher unschuldiges Image mitunter etwas ins Wanken bringt. Gleichzeitig versteht man dadurch ihn und manche Szenen aus der Serie besser (eine habe ich überhaupt erst dadurch richtig verstanden) und auch das Nachvollziehen der manchmal verworrenen Handelsgeschäfte fällt einem in der gedruckten Form leichter. Abzüge gibt es wiederum in Punkto Horo (bzw. Holo, wenn man bei der offiziellen Version bleibt), denn ihre animalische Verspieltheit kommt in der animierten Fassung eindeutig besser zur Geltung als hier.
Mit Band 4 bekommt man dann die erste für einen neue Geschichte zu lesen und man bemerkt schnell, dass diese durch die Nichtkenntnis gleich noch einmal merklich ansprechender ist. Man hat den Band im Anime aus dramaturgischen Gründen übersprungen, doch bietet er die gleiche Qualität wie die bereits animierten Geschichten.
Für Nichtkönner des Japanischen (wie mich) liegt die Novel derzeit, zumindest offiziell, nur in englischer Form vor und erscheint dort im etwas die Geduld strapazierenden Halbjahresrhythmus. Die Altersempfehlung beträgt 15+, allerdings bemerkt man im Vergleich mit der gleich eingestuften Haruhi Light-Novel ein etwas höheres Sprachniveau und auch allgemein kann man von einer ansprechenden, gut zu lesenden Übersetzung sprechen.
Man kann dieses Ergebnis jetzt durchaus auch als Lob für den Anime auffassen, denn er ist, wie sich durch die Lektüre der Novel feststellen lässt, eine gute Adaption seiner Vorlage. Warum kann man aber trotzdem einen Blick in diese riskieren? Ganz einfach, weil sie aus der Sicht von Lawrence geschrieben ist. Während man in der Serie das Geschehen als Beobachter verfolgt, bekommt man hier einen Einblick in seine Gedankenwelt, die doch manchmal ein wenig überraschend ist und sein eher unschuldiges Image mitunter etwas ins Wanken bringt. Gleichzeitig versteht man dadurch ihn und manche Szenen aus der Serie besser (eine habe ich überhaupt erst dadurch richtig verstanden) und auch das Nachvollziehen der manchmal verworrenen Handelsgeschäfte fällt einem in der gedruckten Form leichter. Abzüge gibt es wiederum in Punkto Horo (bzw. Holo, wenn man bei der offiziellen Version bleibt), denn ihre animalische Verspieltheit kommt in der animierten Fassung eindeutig besser zur Geltung als hier.
Mit Band 4 bekommt man dann die erste für einen neue Geschichte zu lesen und man bemerkt schnell, dass diese durch die Nichtkenntnis gleich noch einmal merklich ansprechender ist. Man hat den Band im Anime aus dramaturgischen Gründen übersprungen, doch bietet er die gleiche Qualität wie die bereits animierten Geschichten.
Für Nichtkönner des Japanischen (wie mich) liegt die Novel derzeit, zumindest offiziell, nur in englischer Form vor und erscheint dort im etwas die Geduld strapazierenden Halbjahresrhythmus. Die Altersempfehlung beträgt 15+, allerdings bemerkt man im Vergleich mit der gleich eingestuften Haruhi Light-Novel ein etwas höheres Sprachniveau und auch allgemein kann man von einer ansprechenden, gut zu lesenden Übersetzung sprechen.